Rig-Veda 9.067.02

SaṃhitāSāša-PāṭhaLabels    Parse
a.     tuváṃ sutó nṛmā́dano      tvám sutáḥ nṛmā́danaḥ      MO        ◡—   ◡—   ◡—◡—   (8)
b.     dadhanvā́n matsaríntamaḥ      dadhanvā́n matsaríntamaḥ      MO        ◡——   —◡—◡—   (8)
c.     índrāya sūrír ándhasā      índrāya sūríḥ ándhasā      MO        ——◡   —◡   —◡—   (8)

Labels:M: genre M   O: Oldenberg's gāyatrī corpus  
Aufrecht: tváṃ sutó nṛmā́dano dadhanvā́n matsaríntamaḥ
índrāya sūrír ándhasā
Pada-Pāṭha: tvam | sutaḥ | nṛ-mādanaḥ | dadhanvān | matsarin-tamaḥ | indrāya | sūriḥ | andhasā
Van Nooten & Holland (2nd ed.): [buggy OCR; check source]
Griffith: Effused as cheerer of the men, flowing best gladdener, thou art
A Prince to Indra with thy juice.
Geldner: Ausgepresst bist du männerberauschend geflossen, am meisten berauschend, für Indra mit deinem Tranke freigebig. [Google Translate]

previous stanza    |    next stanza    |    back to results    |   new search