Saṃhitā | Sāa-Pāṭha | Labels | Parse | ||
a. | uccā́ te jātám ándhaso | uccā́ te-_ jātám ándhasaḥ | MO | —— — —◡ —◡— | (8) |
b. | diví ṣád bhū́mi ā́ dade | diví sát bhū́mī?_! ā́ dade-_ | MO | ◡◡ — —◡ — ◡— | (8) |
c. | ugráṃ šárma máhi šrávaḥ | ugrám šárma máhi šrávaḥ | MO | —— —◡ ◡— ◡— | (8) |
Labels: | M: genre M O: Oldenberg's gāyatrī corpus |
Aufrecht: | uccā́ te jātám ándhaso diví ṣád bhū́my ā́ dade ugráṃ šárma máhi šrávaḥ |
Pada-Pāṭha: | uccā | te | jātam | andhasaḥ | divi | sat | bhūmiḥ | ā | dade | ugram | šarma | mahi | šravaḥ |
Van Nooten & Holland (2nd ed.): | [buggy OCR; check source] |
Griffith: | For Mitra and for Varuna. High is thy juice's birth: though set in heaven, on earth it hath obtained |
Geldner: | In der Höhe ist deines Tranks Geburt. Den im Himmel befindlichen Trank nehme ich auf der Erde an mich. Gewaltig ist dein Schutz, gross dein Ruhm. [Google Translate] |
previous stanza | next stanza | back to results | new search