| Saṃhitā | Sāa-Pāṭha | Labels | Parse | ||
| a. | etám u tyáṃ dáša kṣípo | etám u+_ tyám dáša kṣípaḥ | MOR | —◡ — — ◡— ◡— | (8) |
| b. | mṛjánti síndhumātaram | mṛjánti síndhumātaram | MO | ◡—◡ —◡—◡— | (8) |
| c. | sám ādityébhir akhyata | sám ādityébhiḥ akhyata | MO | ◡ ———◡ —◡◡ | (8) |
| Labels: | M: genre M O: Oldenberg's gāyatrī corpus R: repeated line |
| Aufrecht: | etám u tyáṃ dáša kṣípo mṛjánti síndhumātaram sám ādityébhir akhyata |
| Pada-Pāṭha: | etam | oṃ iti | tyam | daša | kṣipaḥ | mṛjanti | sindhu-mātaram | sam | ādityebhiḥ | akhyata |
| Van Nooten & Holland (2nd ed.): | [buggy OCR; check source] |
| Griffith: | Riches and food with hero sons. Him here, the Child whom streams have borne, the ten swift fingers beautify |
| Geldner: | Ihn putzen die zehn Finger, dessen Mutter die Sindhu ist. Er wurde den Aditya's gleich gerechnet. [Google Translate] |
previous stanza | next stanza | back to results | new search