Rig-Veda 9.033.04

SaṃhitāSāša-PāṭhaLabels    Parse
a.     tisró vā́ca úd īrate      tisráḥ vā́caḥ út īrate-_      MO        ——   —◡   ◡   —◡—   (8)
b.     gā́vo mimanti dhenávaḥ      gā́vaḥ mimanti dhenávaḥ      MO        ——   ◡—◡   —◡—   (8)
c.     hárir eti kánikradat      háriḥ eti kánikradat      MO        ◡◡   —◡   ◡—◡—   (8)

Labels:M: genre M   O: Oldenberg's gāyatrī corpus  
Aufrecht: tisró vā́ca úd īrate gā́vo mimanti dhenávaḥ
hárir eti kánikradat
Pada-Pāṭha: tisraḥ | vācaḥ | ut | īrate | gāvaḥ | mimanti | dhenavaḥ | hariḥ | eti | kanikradat
Van Nooten & Holland (2nd ed.): [buggy OCR; check source]
Griffith: Three several words are uttered: kine are owing, cows who give their milk:
The Tawny-hued goes bellowing on.
Geldner: Dreierlei Reden heben an, die Milchkühe brüllen, wiehernd geht der Falbe. [Google Translate]

previous stanza    |    next stanza    |    back to results    |   new search