| Saṃhitā | Sāa-Pāṭha | Labels | Parse | ||
| a. | apsú tvā mádhumattamaṃ | apsú tvā mádhumattamam | MO | —— — ◡◡—◡— | (8) |
| b. | háriṃ hinvanti ádribhiḥ | hárim hinvanti ádribhiḥ | MOR | ◡— ——◡ —◡— | (8) |
| c. | índav índrāya pītáye | índo índrāya pītáye-_ | MO | —◡ ——◡ —◡— | (8) |
| Labels: | M: genre M O: Oldenberg's gāyatrī corpus R: repeated line |
| Aufrecht: | apsú tvā mádhumattamaṃ háriṃ hinvanty ádribhiḥ índav índrāya pītáye |
| Pada-Pāṭha: | ap-su | tvā | madhumat-tamam | harim | hinvanti | adri-bhiḥ | indo iti | indrāya | pītaye |
| Van Nooten & Holland (2nd ed.): | [buggy OCR; check source] |
| Griffith: | To waters with the stones they drive thee tawny-hued, most rich in sweets, O Indu, to be Indra's drink. |
| Geldner: | Ins Wasser treiben sie dich, den süssesten, goldfarbigen Falben mit den Steinen, o Saft, für Indra, zum Trunke. [Google Translate] |
previous stanza | next stanza | back to results | new search