| Saṃhitā | Sāa-Pāṭha | Labels | Parse | ||
| a. | ubhā́ devā́ nṛcákṣasā | ubhā́ devā́ nṛcákṣasā | M | ◡— —— ◡—◡— | (8) |
| b. | hótārā dáiviyā huve | hótārā dáivyā huve-_ | M | ——— —◡— ◡— | (8) |
| c. | pávamāna índro vṛ́ṣā | pávamānaḥ índraḥ vṛ́ṣā | M | ◡◡—◡ —— ◡— | (8) |
| Labels: | M: genre M |
| Aufrecht: | ubhā́ devā́ nṛcákṣasā hótārā dáivyā huve pávamāna índro vṛ́ṣā |
| Pada-Pāṭha: | ubhā | devā | nṛ-cakṣasā | hotārā | daivyā | huve | pavamānaḥ | indraḥ | vṛṣā |
| Van Nooten & Holland (2nd ed.): | [buggy OCR; check source] |
| Griffith: | Both Gods who look on men I call, Celestial Heralds: Indra's Self Is Pavamana, yea, the Bull. |
| Geldner: | Die beiden Götter mit dem Herrenauge, die göttlichen Opferpriester rufe ich. Der sich Läuternde ist Indra, der Bulle. [Google Translate] |
previous stanza | next stanza | back to results | new search