Saṃhitā | Sāa-Pāṭha | Labels | Parse | ||
a. | kṣéti kṣémebhiḥ sādhúbhir | kṣéti kṣémebhiḥ sādhúbhiḥ | MO | —— ——— —◡— | (8) |
b. | nákir yáṃ ghnánti hánti yáḥ | nákiḥ yám ghnánti hánti yáḥ | MO | ◡— — —◡ —◡ — | (8) |
c. | ágne suvī́ra edhate | ágne-_ suvī́raḥ edhate-_ | MO | —— ◡—◡ —◡— | (8) |
Labels: | M: genre M O: Oldenberg's gāyatrī corpus |
Aufrecht: | kṣéti kṣémebhiḥ sādhúbhir nákir yáṃ ghnánti hánti yáḥ ágne suvī́ra edhate |
Pada-Pāṭha: | kṣeti | kṣemebhiḥ | sādhu-bhiḥ | nakiḥ | yam | ghnanti | hanti | yaḥ | agne | su-vīraḥ | edhate |
Van Nooten & Holland (2nd ed.): | kṣéti kṣémebhiḥ sādhúbhir nákir yáṃ ghnánti hánti yáḥ ágne suvī́ra edhate [buggy OCR; check source] |
Griffith: | O Indra, pure, vouchsafe us wealth, and, pure, enrich the worshipper. Pure, thou dost strike the Vrtras dead, and strivest, pure, to win the spoil. |
Geldner: | Der wohnt in guter Ruhe als einer, den man nicht erschlägt, der selbst erschlägt; er gedeiht, o Agni, im Besitz guter Söhne. [Google Translate] |
previous stanza | next stanza | back to results | new search