| Saṃhitā | Sāa-Pāṭha | Labels | Parse | ||
| a. | tuváṃ rayím puruvī́ram | tvám rayím puruvī́ram | MT | ◡— ◡— ◡◡—— | (8) |
| b. | ágne dāšúṣe mártāya | ágne-_ dāšúṣe-_ mártāya | MT | —— —◡— ——◡ | (8) |
| c. | prá ṇo naya vásyo áccha | prá naḥ naya vásyaḥ áccha | MT | ◡ — ◡◡ —◡ —◡ | (8) |
| Labels: | M: genre M T: trochaic gāyatrī |
| Aufrecht: | tváṃ rayím puruvī́ram ágne dāšúṣe mártāya prá ṇo naya vásyo ácha |
| Pada-Pāṭha: | tvam | rayim | puru-vīram | agne | dāšuṣe | martāya | pra | naḥ | naya | vasyaḥ | accha |
| Van Nooten & Holland (2nd ed.): | t<u>váṃ rayím puruvī́=ram ágne dāšúṣe mártāya prá ṇo naya vásyo ácha [buggy OCR; check source] |
| Griffith: | Graciously, Indra, hear my call. Come and obtain the draught, and sate Thyself with juices blent with milk. |
| Geldner: | Du gibst dem opferspendenden Sterblichen einen Schatz von vielen Söhnen, Agni. Führe du uns zum Glück! [Google Translate] |
previous stanza | next stanza | back to results | new search