| Saṃhitā | Sāa-Pāṭha | Labels | Parse | ||
| a. | yáṃ tváṃ vipra medhásātāv | yám tvám vipra medhásātau | MT | — — —◡ —◡—— | (8) |
| b. | ágne hinóṣi dhánāya | ágne-_ hinóṣi dhánāya | MT | —— ◡—◡ ◡—◡ | (8) |
| c. | sá távotī́ góṣu gántā | sá táva ūtī́-_ góṣu gántā | MT | ◡ ◡—— —◡ —— | (8) |
| Labels: | M: genre M T: trochaic gāyatrī |
| Aufrecht: | yáṃ tváṃ vipra medhásātāv ágne hinóṣi dhánāya sá távotī́ góṣu gántā |
| Pada-Pāṭha: | yam | tvam | vipra | medha-sātau | agne | hinoṣi | dhanāya | saḥ | tava | ūtī | goṣu | gantā |
| Van Nooten & Holland (2nd ed.): | yáṃ tváṃ vipra medhásātāv ágne hinóṣi dhánāya sá távotī́ góṣu gántā [buggy OCR; check source] |
| Griffith: | This Soma here expressed with stones and dressed with milk for thy carouse, Indra, is offered up to thee. |
| Geldner: | Wen du, beredter Agni, zum Gewinn aneiferst, wenn es sich um die Meisterschaft handelt, der kommt mit deiner Hilfe zu den Kühen. [Google Translate] |
previous stanza | next stanza | back to results | new search