Rig-Veda 8.062.05

SaṃhitāSāša-PāṭhaLabels    Parse
a.     dhṛṣatáš cid dhṛṣán mánaḥ      dhṛṣatáḥ cit dhṛṣát mánaḥ      M        ◡◡—   —   ◡—   ◡—   (8)
b.     kṛṇóṣi indra yát tuvám      kṛṇóṣi indra yát tvám      M        ◡—◡   —◡   —   ◡—   (8)
c.     tīvráiḥ sómaiḥ saparyató      tīvráiḥ sómaiḥ saparyatáḥ      M        ——   ——   ◡—◡—   (8)
d.     námobhiḥ pratibhū́ṣato      námobhiḥ pratibhū́ṣataḥ      M        ◡——   ◡◡—◡—   (8)
e.     bhadrā́ índrasya rātáyaḥ      bhadrā́ḥ índrasya rātáyaḥ      MR        —◡   ——◡   —◡—   (8)

Labels:M: genre M   R: repeated line  
Aufrecht: dhṛṣatáš cid dhṛṣán mánaḥ kṛṇóṣīndra yát tvám
tīvráiḥ sómaiḥ saparyató námobhiḥ pratibhū́ṣato
bhadrā́ índrasya rātáyaḥ
Pada-Pāṭha: dhṛṣataḥ | cit | dhṛṣat | manaḥ | kṛṇoṣi | indra | yat | tvam | tīvraiḥ | somaiḥ | saparyataḥ | namaḥ-bhiḥ | prati-bhūṣataḥ | bhadrāḥ | indrasya | rātayaḥ
Van Nooten & Holland (2nd ed.): dhṛṣatáš cid dhṛṣán mánaḥ kṛṇóṣ<i> <i>ndra yát t<u>vám
tīvráiḥ sómaiḥ saparyató námobhiḥ pratibhū́ṣato
bhadrā́ índrasya rātáyaḥ [buggy OCR; check source]
Griffith: If ye at any time this day are listening to this my call,
Let your protecting help be near.
Geldner: Da du, Indra, selbst des Kühnen Sinn noch kühner machst, der mit scharfen Somasäften dir Ehre erweist und mit Verbeugungen dich erwartet. - Glückbringend sind Indra's Gaben. [Google Translate]

previous stanza    |    next stanza    |    back to results    |   new search