| Saṃhitā | Sāa-Pāṭha | Labels | Parse | ||
| a. | tváṃ naḥ pašcā́d adharā́d uttarā́t purá | tvám naḥ pašcā́t = adharā́t uttarā́t puráḥ | M | — — —— ◡◡— —◡— ◡◡ | (12) |
| b. | índra ní pāhi višvátaḥ | índra ní pāhi višvátaḥ | M | —◡ ◡ —◡ —◡— | (8) |
| c. | āré asmát kṛṇuhi dáiviyam bhayám | āré-_ asmát = kṛṇuhi dáivyam bhayám | M | —◡ —— ◡◡◡ —◡— ◡— | (12) |
| d. | āré hetī́r ádeviiḥ | āré-_ hetī́ḥ ádevīḥ | M | —— —— ◡—◡— | (8) |
| Labels: | M: genre M |
| Aufrecht: | tváṃ naḥ pašcā́d adharā́d uttarā́t purá índra ní pāhi višvátaḥ āré asmát kṛṇuhi dáivyam bhayám āré hetī́r ádevīḥ |
| Pada-Pāṭha: | tvam | naḥ | pašcāt | adharāt | uttarāt | puraḥ | indra | ni | pāhi | višvataḥ | āre | asmat | kṛṇuhi | daivyam | bhayam | āre | hetīḥ | adevīḥ |
| Van Nooten & Holland (2nd ed.): | tváṃ naḥ pašcā́d adharā́d uttarā́t purá índra ní pāhi višvátaḥ āṛ́ asmát kṛṇuhi dáiv<i>yam bhayám āṛ́ hetī́=r ádeviiḥ [buggy OCR; check source] |
| Griffith: | The Pious One milked out rich food, sustenance dealt in portions seven, Together with the Sun's seven rays. |
| Geldner: | Schütze du uns hinten, unten, oben, vorn, auf allen Seiten, Indra! Halte fern von uns die göttliche Gefahr, fern die ungöttlichen Geschosse! [Google Translate] |
previous stanza | next stanza | back to results | new search