| Saṃhitā | Sāa-Pāṭha | Labels | Parse | ||
| a. | ghṛtaprúṣaḥ sáumiyā jīrádānavaḥ | ghṛtaprúṣaḥ = sáumyāḥ jīrádānavaḥ | DV | ◡—◡— —◡— —◡—◡— | (12) |
| b. | saptá svásāraḥ sádana ṛtásya | saptá svásāraḥ = sádane-_ } ṛtásya | DV | —— ◡—— ◡◡◡ ◡—◡ | (11) |
| c. | yā́ ha vām indrāvaruṇā ghṛtašcútas | yā́ḥ ha vām indrā =varuṇā } ghṛtašcútaḥ | DV | — ◡ — ——◡◡— ◡—◡— | (12) |
| d. | tā́bhir dhattaṃ yájamānāya šikṣatam | tā́bhiḥ dhattam = yájamānāya šikṣatam | DV | —— —— ◡◡——◡ —◡— | (12) |
| Labels: | D: genre D V: Vālakhilya |
| Aufrecht: | ghṛtaprúṣaḥ sáumyā jīrádānavaḥ saptá svásāraḥ sádana ṛtásya yā́ ha vām indrāvaruṇā ghṛtašcútas tā́bhir dhattaṃ yájamānāya šikṣatam |
| Pada-Pāṭha: | ghṛta-pruṣaḥ | saumyāḥ | jīra-dānavaḥ | sapta | svasāraḥ | sadane | ṛtasya | yāḥ | ha | vām | indrāvaruṇā | ghṛta-šcutaḥ | tābhiḥ | dhattam | yajamānāya | šikṣatam |
| Van Nooten & Holland (2nd ed.): | ghṛtapṛ́ṣaḥ sáum<i>yā jīrádānavaḥ saptá svásāraḥ sádana ṛtásya yā́ ha vām indrāvaruṇā ghṛtašcútas tā́bhir dhattaṃ yájamānāya šikṣatam [buggy OCR; check source] |
| Griffith: | The potent Conqueror, invincible in war, him at whose birth the Mighty Ones, The Kine who spread aftar, sent their loud voices out, heavens, earths seat their loud voices out, |
| Geldner: | Schmalz spritzend, zum Soma notwendig, schnellgebend sind die sieben Schwestern an der Stätte der Wahrheit; die für euch, Indra und Varuna, Schmalz träufen, durch diese suchet dem Opfernden Geschicklichkeit zu verschaffen! [Google Translate] |
previous stanza | next stanza | back to results | new search