Rig-Veda 8.047.14

SaṃhitāSāša-PāṭhaLabels    Parse
a.     yác ca góṣu duṣvápniyaṃ      yát ca góṣu duṣvápnyam      PE1        —   ◡   —◡   ——◡—   (8)
b.     yác cāsmé duhitar divaḥ      yát ca asmé?_ duhitar divaḥ      PE1        —   ——   ◡◡—   ◡—   (8)
c.     tritā́ya tád vibhāvari      tritā́ya tát vibhāvari      PE1        ◡—◡   —   ◡—◡◡   (8)
d.     āptiyā́ya párā vaha      āptyā́ya párā vaha      PE1        —◡—◡   ◡—   ◡◡   (8)
e.     aneháso va ūtáyaḥ      anehásaḥ vaḥ ūtáyaḥ      PE1R        ◡—◡—   ◡   —◡—   (8)
f.     suūtáyo va ūtáyaḥ      suūtáyaḥ vaḥ ūtáyaḥ      PE1R        ◡—◡—   ◡   —◡—   (8)

Labels:E: epic anuṣṭubh   P: popular   R: repeated line  
Aufrecht: yác ca góṣu duṣvápnyaṃ yác cāsmé duhitar divaḥ
tritā́ya tád vibhāvary āptyā́ya párā vahāneháso va ūtáyaḥ suūtáyo va ūtáyaḥ
Pada-Pāṭha: yat | ca | goṣu | duḥ-svapnyam | yat | ca | asme iti | duhitaḥ | divaḥ | tritāya | tat | vibhāvari | āptyāya | parā | vaha | anehasaḥ | vaḥ | ūtayaḥ | su-ūtayaḥ | vaḥ | ūtayaḥ
Van Nooten & Holland (2nd ed.): yác ca góṣu duṣvápn<i>yaṃ yác cāsmé duhitar divaḥ
tritā́=ya tád vibhāvar<i> āpt<i>yā́=ya párā vah<a>=
<a>neháso va ūtáyaḥ suūtáyo va ūtáyaḥ [buggy OCR; check source]
Griffith: Remove, O Lady of the Light, to Trita Aptya far away.
Even if, O Child of Heaven, it make a garland or a chain of gold,
Geldner: Welch böser Traum die Kühe und welcher uns selbst betrifft, o Tochter des Himmels, den bringe, du Erstrahlender, zu Trita Aptya fort! - Ohne Fehler sind eure Hilfen, guthelfend sind eure Hilfen. [Google Translate]

previous stanza    |    next stanza    |    back to results    |   new search