Saṃhitā | Sāa-Pāṭha | Labels | Parse | ||
a. | áditir na uruṣyatu | áditiḥ naḥ uruṣyatu | M | ◡◡— ◡ ◡—◡◡ | (8) |
b. | áditiḥ šárma yacchatu | áditiḥ šárma yacchatu | MR | ◡◡— —◡ —◡◡ | (8) |
c. | mātā́ mitrásya reváto | mātā́ mitrásya revátaḥ | M | —— ——◡ —◡— | (8) |
d. | aryamṇó váruṇasya ca | aryamṇáḥ váruṇasya ca | MR | ——— ◡◡—◡ ◡ | (8) |
e. | aneháso va ūtáyaḥ | anehásaḥ vaḥ ūtáyaḥ | MR | ◡—◡— ◡ —◡— | (8) |
f. | suūtáyo va ūtáyaḥ | suūtáyaḥ vaḥ ūtáyaḥ | MR | ◡—◡— ◡ —◡— | (8) |
Labels: | M: genre M R: repeated line |
Aufrecht: | áditir na uruṣyatv áditiḥ šárma yachatu mātā́ mitrásya reváto 'ryamṇó váruṇasya cāneháso va ūtáyaḥ suūtáyo va ūtáyaḥ |
Pada-Pāṭha: | aditiḥ | naḥ | uruṣyatu | aditiḥ | šarma | yacchatu | mātā | mitrasya | revataḥ | ayarmṇaḥ | varuṇasya | ca | anehasaḥ | vaḥ | ūtayaḥ | su-ūtayaḥ | vaḥ | ūtayaḥ |
Van Nooten & Holland (2nd ed.): | áditir na uruṣyat<u> áditiḥ šárma yachatu mātā́=mitrásya reváto <a>ryamṇó váruṇasya c<a>= <a>neháso va ūtáyaḥ suūtáyo va ūtáyaḥ [buggy OCR; check source] |
Griffith: | Mother of wealthy Mitra and of Aryaman and Varuna. The shelter, Gods, that is secure, auspicious, free from malady, |
Geldner: | Aditi soll uns frei machen, Aditi soll ihren Schirm gewähren, die Mutter des Mitra, des reichen Aryaman und des Varuna. - Ohne Fehler sind eure Hilfen, guthelfend sind eure Hilfen. [Google Translate] |
previous stanza | next stanza | back to results | new search