Rig-Veda 8.041.08

SaṃhitāSāša-PāṭhaLabels    Parse
a.     sá samudró apīcíyas      sá samudráḥ apīcyàḥ      M        ◡   ◡—◡   ◡—◡—   (8)
b.     turó dyā́m iva rohati      turáḥ dyā́m iva rohati      M        ◡—   —   ◡◡   —◡◡   (8)
c.     ní yád āsu yájur dadhé      ní yát āsu yájuḥ dadhé-_      M        ◡   ◡   —◡   ◡—   ◡—   (8)
d.     sá māyā́ arcínā padā́      sá māyā́ḥ arcínā padā́      M        ◡   —◡   —◡—   ◡—   (8)
e.     ástṛṇān nā́kam ā́ruhan      ástṛṇāt nā́kam ā́ aruhat      M        —◡—   —◡   —◡—   (8)
f.     nábhantām anyaké same      nábhantām anyaké-_ same?_      MR        ◡——   —◡—   ◡—   (8)

Labels:M: genre M   R: repeated line  
Aufrecht: sá samudró apīcya |s turó dyā́m iva rohati ní yád āsu yájur dadhé
sá māyā́ arcínā padā́stṛṇān nā́kam ā́ruhan nábhantām anyaké same
Pada-Pāṭha: saḥ | samudraḥ | apīcyaḥ | turaḥ | dyām-iva | rohati | ni | yat | āsu | yajuḥ | dadhe | saḥ | māyāḥ | arcinā | padā | astṛṇāt | nākam | ā | aruhat | nabhantām | anyake | same
Van Nooten & Holland (2nd ed.): sá samudró apīc<í>yas turó dyā́=m iva rohatì
ní yád āsu yájur dadhé
sá māyā́=arcínā padā́=<á>stṛṇān nā́=kam ā́=ruhan=
nábhantām anyaké same [buggy OCR; check source]
Griffith: Before the home of Varuna all the Gods follow his decree.
He is an Ocean far-removed, yet through the heaven to him ascends the worship which these realms possess.
Geldner: Er, der verborgene Ozean, steigt als Machthaber wie die Sonne zum Himmel, wenn er in ihnen den Opferspruch niedergelegt hat. Er brachte mit dem Strahl als Fuss die Zaubereien zu Fall; er hat das Firmament erklommen. - All die anderen Schwächlinge sollen entzweigehen! [Google Translate]

previous stanza    |    next stanza    |    back to results    |   new search