Rig-Veda 8.038.03

SaṃhitāSāša-PāṭhaLabels    Parse
a.     idáṃ vām madirám mádhu      idám vām madirám mádhu      MO        ◡—   —   ◡◡—   ◡◡   (8)
b.     ádhukṣann ádribhir náraḥ      ádhukṣan ádribhiḥ náraḥ      MO        ◡——   —◡—   ◡—   (8)
c.     índrāgnī tásya bodhatam      índrāgnī+_ tásya bodhatam      MOR        ———   —◡   —◡—   (8)

Labels:M: genre M   O: Oldenberg's gāyatrī corpus   R: repeated line  
Aufrecht: idáṃ vām madirám mádhv ádhukṣann ádribhir náraḥ
índrāgnī tásya bodhatam
Pada-Pāṭha: idam | vām | madiram | madhu | adhukṣan | adri-bhiḥ | naraḥ | indrāgnī iti | tasya | bodhatam
Van Nooten & Holland (2nd ed.): idáṃ vām madirám mádh<u> ádhukṣann ádribhir náraḥ
índrāgnī tásya bodhatam [buggy OCR; check source]
Griffith: The men with pressing-stones have pressed this meath of yours which gives delight:
Indra, and Agni, mark this well.
Geldner: Diesen berauschenden Süsstrank haben die Männer mit Steinen für euch ausgemolken. Indra und Agni, seid dessen eingedenk! [Google Translate]

previous stanza    |    next stanza    |    back to results    |   new search