Rig-Veda 8.036.06

SaṃhitāSāša-PāṭhaLabels    Parse
a.     átrīṇāṃ stómam adrivo mahás kṛdhi      átrīṇām stómam = adrivaḥ } maháḥ kṛdhi      M        ———   —◡   —◡—   ◡—   ◡◡   (12)
b.     píbā sómam mádāya káṃ      píbā+ sómam mádāya kám      MSR        ◡—   ——   ◡—◡   —   (8)
c.     šatakrato      šatakrato      MSR        ◡—◡—   (4)
d.     yáṃ te bhāgám ádhārayan      yám te-_ bhāgám ádhārayan      MSR        —   —   —◡   ◡—◡—   (8)
e.     víšvāḥ sehānáḥ pṛ́tanā urú jráyaḥ      víšvāḥ sehānáḥ = pṛ́tanāḥ } urú jráyaḥ      MSR        ——   ———   ◡◡◡   ◡—   ◡—   (12)
f.     sám apsujín      sám apsujít      MSR        ◡   —◡—   (4)
g.     marútvām̆ indra satpate      marútvān indra satpate-_      MSR        ◡——   —◡   —◡—   (8)

Labels:M: genre M   R: repeated line   S: line affected by realignment  
Aufrecht: átrīṇāṃ stómam adrivo mahás kṛdhi píbā sómam mádāya káṃ šatakrato
yáṃ te bhāgám ádhārayan víšvāḥ sehānáḥ pṛ́tanā
urú jráyaḥ sám apsujín marútvām̆ indra satpate
Pada-Pāṭha: atrīṇām | stomam | adri-vaḥ | mahaḥ | kṛdhi | piba | somam | madāya | kam | šatakrato itišata-krato | yam | te | bhāgam | adhārayan | višvāḥ | sehānaḥ | pṛtanāḥ | uru | jrayaḥ | sam | apsu-jit | marutvān | indra | sat-pate
Van Nooten & Holland (2nd ed.): átrīṇāṃ stómam adrivo mahás kṛdhi píbā sómam mádāya káṃ šatakrato
yáṃ te bhāgám ádhārayan víšvāḥ sehānáḥ pṛ́tanā̀
uṛ́ jráyaḥ sám apsujín maṛ́tvām̆ indra satpate [buggy OCR; check source]
Griffith: Indra, thou only gavest Trasadasyu aid in the fierce fight with heroes, strengthening his prayers.
Geldner: Halte das Loblied der Atri's hoch, Herr des Presssteins! Trink den Soma zum Rausche, Ratreicher, den sie dir als Anteil bestimmten - der du alle feindlichen Heere siegreich bestanden hast, den weiten Wettlauf, der du die Gewässer insgesamt ersiegst, im Verein mit den Marut, Indra, rechtmässiger Herr! [Google Translate]

previous stanza    |    next stanza    |    back to results    |   new search