| Saṃhitā | Sāa-Pāṭha | Labels | Parse | ||
| a. | janitā́ divó janitā́ pṛthivyā́ḥ | janitā́ diváḥ = janitā́ } pṛthivyā́ḥ | M | ◡◡— ◡— ◡◡— ◡—— | (11) |
| b. | píbā sómam mádāya káṃ | píbā+ sómam mádāya kám | MSR | ◡— —— ◡—◡ — | (8) |
| c. | šatakrato | šatakrato | MSR | ◡—◡— | (4) |
| d. | yáṃ te bhāgám ádhārayan | yám te-_ bhāgám ádhārayan | MSR | — — —◡ ◡—◡— | (8) |
| e. | víšvāḥ sehānáḥ pṛ́tanā urú jráyaḥ | víšvāḥ sehānáḥ = pṛ́tanāḥ } urú jráyaḥ | MSR | —— ——— ◡◡◡ ◡— ◡— | (12) |
| f. | sám apsujín | sám apsujít | MSR | ◡ —◡— | (4) |
| g. | marútvām̆ indra satpate | marútvān indra satpate-_ | MSR | ◡—— —◡ —◡— | (8) |
| Labels: | M: genre M R: repeated line S: line affected by realignment |
| Aufrecht: | janitā́ divó janitā́ pṛthivyā́ḥ píbā sómam mádāya káṃ šatakrato yáṃ te bhāgám ádhārayan víšvāḥ sehānáḥ pṛ́tanā urú jráyaḥ sám apsujín marútvām̆ indra satpate |
| Pada-Pāṭha: | janitā | divaḥ | janitā | pṛthivyāḥ | piba | somam | madāya | kam | šatakrato itišata-krato | yam | te | bhāgam | adhārayan | višvāḥ | sehānaḥ | pṛtanāḥ | uru | jrayaḥ | sam | apsu-jit | marutvān | indra | sat-pate |
| Van Nooten & Holland (2nd ed.): | janitā́=divó janitā́=pṛthivyā́=ḥ píbā sómam mádāya káṃ šatakrato yáṃ te bhāgám ádhārayan víšvāḥ sehānáḥ pṛ́tanā̀ uṛ́ jráyaḥ sám apsujín maṛ́tvām̆ indra satpate [buggy OCR; check source] |
| Griffith: | Creator of the heaven, creator of the earth, O Satakratu, drink Soma to make thee glad. Father of cattle, father of all steeds art thou. O Satakratu, drink Soma to make thee glad. |
| Geldner: | Du bist des Himmels Erzeuger, Erzeuger der Erde. Trink den Soma zum Rausche, Ratreicher, den sie dir als Anteil bestimmten - der du alle feindlichen Heere siegreich bestanden hast, den weiten Wettlauf, der du die Gewässer insgesamt ersiegst, im Verein mit den Marut, Indra, rechtmässiger Herr! [Google Translate] |
previous stanza | next stanza | back to results | new search