| Saṃhitā | Sāa-Pāṭha | Labels | Parse | ||
| a. | ā́ indra yāhi pītáye | ā́ indra yāhi pītáye-_ | M | ◡ —◡ —◡ —◡— | (8) |
| b. | mádhu šaviṣṭha somiyám | mádhu šaviṣṭha somyám | M | ◡◡ ◡—◡ —◡— | (8) |
| c. | nā́yám ácchā maghávā šṛṇávad gíro | nā́yám? ácchā+ = maghávā šṛṇávat gíraḥ | M | —◡ —— ◡◡— ◡◡— ◡— | (12) |
| d. | bráhma ukthā́ ca sukrátuḥ | bráhma ukthā́ ca sukrátuḥ | M | —◡ —— ◡ —◡— | (8) |
| Labels: | M: genre M |
| Aufrecht: | éndra yāhi pītáye mádhu šaviṣṭha somyám nā́yám áchā maghávā šṛṇávad gíro bráhmokthā́ ca sukrátuḥ |
| Pada-Pāṭha: | ā | indra | yāhi | pītaye | madhu | šaviṣṭha | somyam | na | ayam | accha | magha-vā | šṛṇavat | giraḥ | brahma | ukthā | ca | su-kratuḥ |
| Van Nooten & Holland (2nd ed.): | <ā́=> <i>ndra yāhi pītáye mádhu šaviṣṭha som<i>yám nā́=yám áchā maghávā šṛṇávad gíro bráhm<a> <u>kthā́=ca sukrátuḥ [buggy OCR; check source] |
| Griffith: | Come, thou most potent Indra, come to drink the savoury Soma juice. Maghavan, very wise, will quickly come to hear the songs, the prayer, the hymns of praise. |
| Geldner: | Komm, Indra, um den somischen Süsstrank zu trinken, Mächtiger! Er soll in eigener Person herhören, der Gabenreiche, auf die Lobreden, die Erbauung und auf die Loblieder, der Ratreiche. [Google Translate] |
previous stanza | next stanza | back to results | new search