| Saṃhitā | Sāa-Pāṭha | Labels | Parse | ||
| a. | agnír ukthé puróhito | agníḥ ukthé-_ puróhitaḥ | M | —◡ —— ◡—◡— | (8) |
| b. | grā́vāṇo barhír adhvaré | grā́vāṇaḥ barhíḥ adhvaré-_ | M | ——— —◡ —◡— | (8) |
| c. | ṛcā́ yāmi marúto bráhmaṇas pátiṃ | ṛcā́ yāmi = marútaḥ bráhmaṇaḥ pátim | M | ◡— —◡ ◡◡— —◡— ◡— | (12) |
| d. | devā́m̆ ávo váreṇiyam | devā́n ávaḥ váreṇyam | M | —— ◡— ◡—◡— | (8) |
| Labels: | M: genre M |
| Aufrecht: | agnír ukthé puróhito grā́vāṇo barhír adhvaré ṛcā́ yāmi marúto bráhmaṇas pátiṃ devā́m̆ ávo váreṇyam |
| Pada-Pāṭha: | agniḥ | ukthe | puraḥ-hitaḥ | grāvāṇaḥ | barhiḥ | adhvare | ṛcā | yāmi | marutaḥ | brahmaṇaḥ | patim | devān | avaḥ | vareṇyam |
| Van Nooten & Holland (2nd ed.): | agnír ukthé puróhito grā́vāṇo barhír adhvaṛ́ ṛcā́=yāmi maṛ́to bráhmaṇas pátiṃ devā́=m̆ ávo vareṇ<i>yam [buggy OCR; check source] |
| Griffith: | CHEIF Priest is Agni at the laud, as stones and grass at sacrifice: With song I seek the Maruts, Brahmanaspati, Gods for help much to be desired. |
| Geldner: | Agni ist zum Leiter des Lobliedes bestellt, die Presssteine, das Barhis zum Leiter der Opferhandlung. In gebundner Rede wende ich mich an die Marut, an Brihaspati, an die Götter um ihre vielbegehrte Gunst. [Google Translate] |
previous stanza | next stanza | back to results | new search