| Saṃhitā | Sāa-Pāṭha | Labels | Parse | ||
| a. | vā́yo yāhí šivā́ divó | vā́yo yāhí šiva ā́ diváḥ | M | —— —◡ ◡— ◡— | (8) |
| b. | váhasvā sú suášviyam | váhasva sú svášvyam | M | ◡—— ◡ ◡—◡— | (8) |
| c. | váhasva maháḥ pṛthupákṣasā ráthe | váhasva maháḥ = pṛthupákṣasā ráthe-_ | M | ◡—◡ ◡— ◡◡—◡— ◡— | (12) |
| Labels: | M: genre M |
| Aufrecht: | vā́yo yāhí šivā́ divó váhasvā sú svášvyam váhasva maháḥ pṛthupákṣasā ráthe |
| Pada-Pāṭha: | vāyo iti | yāhi | šiva | ā | divaḥ | vahasva | su | su-ašvyam | vahasva | mahaḥ | pṛthu-pakṣasā | rathe |
| Van Nooten & Holland (2nd ed.): | vā́=yo yāhí šivā́=divó váhasvā sú s<u>ášv<i>yam váhasva maháḥ pṛthupákṣasā ráthe [buggy OCR; check source] |
| Griffith: | From heaven, auspicious Vayu, come drive hither with thy noble steeds: Come on thy mighty car with wide-extending seat. |
| Geldner: | Komm, freundlicher Vayu, vom Himmel; führe fein die vortreffliche Rosseschar her, führe vom grossen Himmel das breitbeschwingte Rossepaar am Wagen! [Google Translate] |
previous stanza | next stanza | back to results | new search