| Saṃhitā | Sāa-Pāṭha | Labels | Parse | ||
| a. | yásminn ukthā́ni ráṇyanti | yásmin ukthā́ni ráṇyanti | MT | —— ——◡ ——◡ | (8) |
| b. | víšvāni ca šravasíyā | víšvāni ca šravasyā̀ | MT | ——◡ — ◡◡◡— | (8) |
| c. | apā́m ávo ná samudré | apā́m ávaḥ ná+_ samudré-_ | MT | ◡— ◡— ◡ ◡—— | (8) |
| Labels: | M: genre M T: trochaic gāyatrī |
| Aufrecht: | yásminn ukthā́ni ráṇyanti víšvāni ca šravasyāā | apā́m ávo ná samudré |
| Pada-Pāṭha: | yasmin | ukthāni | raṇyanti | višvāni | ca | šravasyā | apām | avaḥ | na | samudre |
| Van Nooten & Holland (2nd ed.): | yásminn ukthā́=ni ráṇyanti víšvāni ca šravas<í>yā apā́m ávo ná samudṛ́ [buggy OCR; check source] |
| Griffith: | In whom the hymns of praise delight, and all the glory-giving songs. Like the floods' longing for the sea. |
| Geldner: | Auf den die Loblieder und alle Ruhmestaten sich freuen wie die Gunst der Gewässer auf den Ozean. [Google Translate] |
previous stanza | next stanza | back to results | new search