| Saṃhitā | Sāa-Pāṭha | Labels | Parse | ||
| a. | táṃ te mádaṃ gṛṇīmasi | tám te-_ mádam gṛṇīmasi | M | — — ◡— ◡—◡◡ | (8) |
| b. | vṛ́ṣaṇam pṛtsú sāsahím | vṛ́ṣaṇam pṛtsú sāsahím | M | ◡◡— —◡ —◡— | (8) |
| c. | ulokakṛtnúm adrivo harišríyam | ulokakṛtnúm! = adrivaḥ } harišríyam | M4 | ◡—◡—◡ —◡— ◡—◡— | (12) |
| Labels: | 4: 12=8+4 M: genre M |
| Aufrecht: | táṃ te mádaṃ gṛṇīmasi vṛ́ṣaṇam pṛtsú sāsahím ulokakṛtnúm adrivo harišríyam |
| Pada-Pāṭha: | tam | te | madam | gṛṇīmasi | vṛṣaṇam | pṛt-su | sasahim | oṃ iti | loka-kṛtnum | adri-vaḥ | hari-šriyam |
| Van Nooten & Holland (2nd ed.): | táṃ te mádaṃ gṛṇīmasi vṛ́ṣaṇam pṛtsú sāsahím ulokakṛtnúm adrivo harišríyam [buggy OCR; check source] |
| Griffith: | We sing this strong and wild delight of thine which conquers in the fray, Which, Caster of the Stone! gives room and shines like gold. |
| Geldner: | Diesen deinen Rauschtrank feiern wir, den bullengleichen, in den Kämpfen überlegenen, Platz schaffenden, goldprächtigen, o Herr des Presssteins; [Google Translate] |
previous stanza | next stanza | back to results | new search