Rig-Veda 8.015.04

SaṃhitāSāša-PāṭhaLabels    Parse
a.     táṃ te mádaṃ gṛṇīmasi      tám te-_ mádam gṛṇīmasi      M        —   —   ◡—   ◡—◡◡   (8)
b.     vṛ́ṣaṇam pṛtsú sāsahím      vṛ́ṣaṇam pṛtsú sāsahím      M        ◡◡—   —◡   —◡—   (8)
c.     ulokakṛtnúm adrivo harišríyam      ulokakṛtnúm! = adrivaḥ } harišríyam      M4        ◡—◡—◡   —◡—   ◡—◡—   (12)

Labels:4: 12=8+4   M: genre M  
Aufrecht: táṃ te mádaṃ gṛṇīmasi vṛ́ṣaṇam pṛtsú sāsahím
ulokakṛtnúm adrivo harišríyam
Pada-Pāṭha: tam | te | madam | gṛṇīmasi | vṛṣaṇam | pṛt-su | sasahim | oṃ iti | loka-kṛtnum | adri-vaḥ | hari-šriyam
Van Nooten & Holland (2nd ed.): táṃ te mádaṃ gṛṇīmasi vṛ́ṣaṇam pṛtsú sāsahím
ulokakṛtnúm adrivo harišríyam [buggy OCR; check source]
Griffith: We sing this strong and wild delight of thine which conquers in the fray,
Which, Caster of the Stone! gives room and shines like gold.
Geldner: Diesen deinen Rauschtrank feiern wir, den bullengleichen, in den Kämpfen überlegenen, Platz schaffenden, goldprächtigen, o Herr des Presssteins; [Google Translate]

previous stanza    |    next stanza    |    back to results    |   new search