| Saṃhitā | Sāa-Pāṭha | Labels | Parse | ||
| a. | yá ṛté cid gā́s padébhyo | yáḥ ṛté-_ cit gā́ḥ padébhyaḥ | MT | ◡ ◡— — — ◡—— | (8) |
| b. | dā́t sákhā nṛ́bhyaḥ šácīvān | dā́t sákhā nṛ́bhyaḥ šácīvān | MT | — ◡— —— ◡—— | (8) |
| c. | yé asmin kā́mam ášriyan | yé?_ asmin kā́mam ášriyan | MT | ◡ —— —◡ —◡— | (8) |
| Labels: | M: genre M T: trochaic gāyatrī |
| Aufrecht: | yá ṛté cid gā́s padébhyo dā́t sákhā nṛ́bhyaḥ šácīvān yé asmin kā́mam ášriyan |
| Pada-Pāṭha: | yaḥ | ṛte | cit | gāḥ | padebhyaḥ | dāt | sakhā | nṛ-bhyaḥ | šacī-vān | ye | asmin | kāmam | ašriyan |
| Van Nooten & Holland (2nd ed.): | yá ṛté cid gā́s padébhyo dā́t sákhā nṛ́bhyaḥ šácīvān yé asmin kā́mam ášriyan [buggy OCR; check source] |
| Griffith: | Strong Friend, who, with no trace of feet, restores the cattle to the men, Who rest their wish and hope on him. |
| Geldner: | Der Mächtige, der auch ohne Fussspuren die Rinder fand und sie als Freund den Männern gab, die an ihn ihren Wunsch gerichtet haben. [Google Translate] |
previous stanza | next stanza | back to results | new search