Rig-Veda 8.001.33

SaṃhitāSāša-PāṭhaLabels    Parse
a.     ádha plā́yogir áti dāsad anyā́n      ádha plā́yogiḥ = áti dāsat anyā́n      P        ◡—   ——◡   ◡◡   —◡   ——   (11)
b.     āsaňgó agne dašábhiḥ sahásraiḥ      āsaňgáḥ agne-_ = dašábhiḥ } sahásraiḥ      P        ——◡   ——   ◡◡—   ◡——   (11)
c.     ádhokṣáṇo dáša máhyaṃ rúšanto      ádha ukṣáṇaḥ = dáša máhyam } rúšantaḥ      P        ◡—◡—   ◡◡   ——   ◡——   (11)
d.     naḷā́ iva sáraso nír atiṣṭhan      naḷā́ḥ iva = sárasaḥ níḥ } atiṣṭhan      P        ◡◡   ◡◡   ◡◡—   ◡   ◡——   (11)

Labels:P: popular  
Aufrecht: ádha plā́yogir áti dāsad anyā́n āsaňgó agne dašábhiḥ sahásraiḥ
ádhokṣáṇo dáša máhyaṃ rúšanto naḷā́ iva sáraso nír atiṣṭhan
Pada-Pāṭha: adha | plāyogiḥ | ati | dāsat | anyān | āsaňgaḥ | agne | daša-bhiḥ | sahasraiḥ | adha | ukṣaṇaḥ | daša | mahyam | rušantaḥ | naḷāḥ-iva | sarasaḥ | niḥ | atiṣṭhan
Van Nooten & Holland (2nd ed.): ádha plā́yogir áti dāsad anyā́n āsaňgó agne dašábhiḥ sahásraiḥ
ádhokṣáṇo dáša máhyaṃ ṛ́šanto naḷā́ iva sáraso nír atiṣṭhan [buggy OCR; check source]
Griffith: Playoga's son Asanga, by ten thousand, O Agni, hath surpassed the rest in giving.
For me ten bright-hued oxen have come forward like lotus-stalks from out a lake upstanding.
Geldner: Da überbot Asanga, der Sohn des Playoga, als Geber die anderen mit seinen zehntausend Kühen, o Agni. Da tauchten vor mir zehn weisse Stiere wie Schilfrohr aus dem Teiche auf. [Google Translate]

previous stanza    |    next stanza    |    back to results    |   new search