Rig-Veda 8.001.05

SaṃhitāSāša-PāṭhaLabels    Parse
a.     mahé caná tvā́m adrivaḥ      mahé-_ caná tvā́m adrivaḥ      M        ◡—   ◡—   —   —◡—   (8)
b.     párā šulkā́ya deeyām      párā šulkā́ya deyām      M        ◡—   ——◡   ———   (8)
c.     ná sahásrāya nā́yútāya vajrivo      ná sahásrāya = ná ayútāya vajrivaḥ      M        ◡   ◡——◡   —◡—◡   —◡—   (12)
d.     ná šatā́ya šatāmagha      ná šatā́ya šatāmagha      M        ◡   ◡—◡   ◡—◡◡   (8)

Labels:M: genre M  
Aufrecht: mahé caná tvā́m adrivaḥ párā šulkā́ya deyām
ná sahásrāya nā́yútāya vajrivo ná šatā́ya šatāmagha
Pada-Pāṭha: mahe | cana | tvām | adri-vaḥ | parā | šulkāya | deyām | na | sahasrāya | na | ayutāya | vajri-vaḥ | na | šatāya | šata-magha
Van Nooten & Holland (2nd ed.): mahé caná tvā́=m adrivaḥ párā šulkā́=ya deeyām
ná sahásrāya nā́yútāya vajrivo ná šatā́ya šatāmagha [buggy OCR; check source]
Griffith: O Caster of the Stone, I would not sell thee for a mighty price,
Not for a thousand, Thunderer! nor ten thousand, nor a hundred, Lord of countless wealth!
Geldner: Auch nicht für ein hohes Pfand möchte ich dich, du Herr der Presssteine, hingeben, nicht für Tausend, nicht für Zehntausend, du Keulenträger, noch für Hundert, du Hundertschenkender. [Google Translate]

previous stanza    |    next stanza    |    back to results    |   new search