Rig-Veda 7.104.18

SaṃhitāSāša-PāṭhaLabels    Parse
a.     ví tiṣṭhadhvam maruto vikṣú iccháta      ví tiṣṭhadhvam = marutaḥ vikṣú iccháta      P        ◡   ———   ◡◡—   —◡   —◡◡   (12)
b.     gṛbhāyáta rakṣásaḥ sám pinaṣṭana      gṛbhāyáta = rakṣásaḥ sám } pinaṣṭana      P        ◡—◡◡   —◡—   —   ◡—◡◡   (12)
c.     váyo yé bhūtvī́ patáyanti naktábhir      váyaḥ yé?_ bhūtvī́-_ = patáyanti naktábhiḥ      P        ◡—   —   ——   ◡◡—◡   —◡—   (12)
d.     yé vā rípo dadhiré devé adhvaré      yé?_ vā rípaḥ = dadhiré-_ devé?_ adhvaré-_      P        —   —   ◡—   ◡◡—   —◡   —◡—   (12)

Labels:P: popular  
Aufrecht: ví tiṣṭhadhvam maruto vikṣv .i |cháta gṛbhāyáta rakṣásaḥ sám pinaṣṭana
váyo yé bhūtvī́ patáyanti naktábhir yé vā rípo dadhiré devé adhvaré
Pada-Pāṭha: vi | tiṣṭhadhvam | marutaḥ | vikṣu | icchata | gṛbhāyata | rakṣasaḥ | sam | pinaṣṭana | vayaḥ | ye | bhūtvī | patayanti | nakta-bhiḥ | ye | vā | ripaḥ | dadhire | deve | adhvare
Van Nooten & Holland (2nd ed.): ví tiṣṭhadhvam maruto vikṣ<ú> icháta gṛbhāyáta rakṣásaḥ sám pinaṣṭana
váyo yé bhūtvī́ patáyanti naktábhir yé vā rípo dadhiṛ́ devé adhvaṛ́ [buggy OCR; check source]
Griffith: May she fall downward into endless caverns. May press-stones with loud ring destroy the demons.
Spread out, ye Maruts, search among the people: seize ye and grind the Raksasas to pieces,
Geldner: Verteilet euch, ihr Marut, in den Ansiedlungen, suchet, nehmet fest, zerquetschet die Dunkelmänner, die in Vögel verwandelt des Nachts fliegen, oder die, die bei dem göttlichen Opfer Unredlichkeiten verüben. [Google Translate]

previous stanza    |    next stanza    |    back to results    |   new search