| Saṃhitā | Sāa-Pāṭha | Labels | Parse | ||
| a. | váṣaṭ te viṣṇav āsá ā́ kṛṇomi | váṣaṭ te-_ viṣṇo = āsáḥ ā́ } kṛṇomi | MR | ◡— — —◡ —◡ — ◡—◡ | (11) |
| b. | tán me juṣasva šipiviṣṭa havyám | tát me-_ juṣasva = šipiviṣṭa havyám | MR | — — ◡—◡ ◡◡—◡ —— | (11) |
| c. | várdhantu tvā suṣṭutáyo gíro me | várdhantu tvā = suṣṭutáyaḥ } gíraḥ me-_ | MR | ——— — —◡◡— ◡— — | (11) |
| d. | yūyám pāta suastíbhiḥ sádā naḥ | yūyám pāta = svastíbhiḥ } sádā naḥ | MR | —— —◡ ◡—◡— ◡— — | (11) |
| Labels: | M: genre M R: repeated line |
| Aufrecht: | váṣaṭ te viṣṇav āsá ā́ kṛṇomi tán me juṣasva šipiviṣṭa havyám várdhantu tvā suṣṭutáyo gíro me yūyám pāta svastíbhiḥ sádā naḥ |
| Pada-Pāṭha: | vaṣaṭ | te | viṣṇo iti | āsaḥ | ā | kṛṇomi | tat | me | juṣasva | šipi-viṣṭa | havyam | vardhantu | tvā | su-stutayaḥ | giraḥ | me | yūyam | pāta | svasti-bhiḥ | sadā | naḥ |
| Van Nooten & Holland (2nd ed.): | váṣaṭ te viṣṇav āsá ā́ kṛṇomi tán me juṣasva šipiviṣṭa havyám várdhantu tvā suṣṭutáyo gíro me yūyám pāta s<u>astíbhiḥ sádā naḥ [buggy OCR; check source] |
| Griffith: | O Visnu, unto thee my lips cry Vasat! Let this mine offering, Sipivista, please thee. May these my songs of eulogy exalt thee. Preserve us evermore, ye Gods, with blessings. |
| Geldner: | Ich mache dir, Vishnu, aus meinem Munde das Vasat, lass dir dieses Opfer von mir munden, o Sipivista. Es sollen dich meine Preislieder, meine Lobesworte erbauen. - Behütet ihr uns immerdar mit eurem Segen! [Google Translate] |
previous stanza | next stanza | back to results | new search