Rig-Veda 7.095.04

SaṃhitāSāša-PāṭhaLabels    Parse
a.     utá syā́ naḥ sárasvatī juṣāṇā́      utá syā́ naḥ = sárasvatī-_ } juṣāṇā́      M        ◡—   —   —   ◡—◡—   ◡——   (11)
b.     úpa šravat subhágā yajṇé asmín      úpa šravat = subhágā yajñé-_ asmín      M        ◡—   ◡—   ◡◡—   —◡   ——   (11)
c.     mitájñubhir namasíyair iyānā́      mitájñubhiḥ = namasyaī̀ḥ } iyānā́      M        ◡—◡—   ◡◡◡—   ◡——   (11)
d.     rāyā́ yujā́ cid úttarā sákhibhyaḥ      rāyā́ yujā́ cit = úttarā } sákhibhyaḥ      M        ——   ◡—   ◡   —◡—   ◡——   (11)

Labels:M: genre M  
Aufrecht: utá syā́ naḥ sárasvatī juṣāṇópa šravat subhágā yajṇé asmín
mitájñubhir namasya .i |r iyānā́ rāyā́ yujā́ cid úttarā sákhibhyaḥ
Pada-Pāṭha: uta | syā | naḥ | sarasvatī | juṣāṇā | upa | šravat | su-bhagā | yajñe | asmin | mitajñu-bhiḥ | namasyaiḥ | iyānā | rāyā | yujā | cit | ut-tarā | sakhi-bhyaḥ
Van Nooten & Holland (2nd ed.): utá syā́=naḥ sárasvatī juṣāṇ<ā́=> <ú>pa šravat subhágā yajṇé asmín
mitájñubhir namas<í>yair iyānā́=rāyā́=yujā́=cid úttarā sákhibhyaḥ [buggy OCR; check source]
Griffith: May this Sarasvati be pleased and listen at this our sacrifice, auspicious Lady,
When we with reverence, on our knees, implore her close-knit to wealth, most kind to those she loveth.
Geldner: Auch diese Sarasvati möge gern bei diesem Opfer zuhören, die Holde, der die Huldiger mit aufgestemmten Knieen nahen. Im Bunde mit dem Reichtum selbst geht sie über alle Freunde. [Google Translate]

previous stanza    |    next stanza    |    back to results    |   new search