| Saṃhitā | Sāa-Pāṭha | Labels | Parse | ||
| a. | yā́ vāṃ šatáṃ niyúto yā́ḥ sahásram | yā́ḥ vām šatám = niyútaḥ yā́ḥ } sahásram | M | — — ◡— ◡◡— — ◡—— | (11) |
| b. | índravāyū višvávārāḥ sácante | índravāyū+_ = višvávārāḥ } sácante-_ | M | —◡—— —◡—— ◡—— | (11) |
| c. | ā́bhir yātaṃ suvidátrābhir arvā́k | ā́ ābhiḥ yātam = suvidátrābhiḥ arvā́k | M | —— —— ◡◡——◡ —— | (11) |
| d. | pātáṃ narā prátibhṛtasya mádhvaḥ | pātám narā = prátibhṛtasya mádhvaḥ | M | —— ◡— ◡◡◡—◡ —— | (11) |
| Labels: | M: genre M |
| Aufrecht: | yā́ vāṃ šatáṃ niyúto yā́ḥ sahásram índravāyū višvávārāḥ sácante ā́bhir yātaṃ suvidátrābhir arvā́k pātáṃ narā prátibhṛtasya mádhvaḥ |
| Pada-Pāṭha: | yā | vām | šatam | ni-yutaḥ | yāḥ | sahasram | indravāyūiti | višva-vārāḥ | sacante | ābhiḥ | yātam | su-vidatrābhiḥ | arvāk | pātam | narā | prati-bhṛtasya | madhvaḥ |
| Van Nooten & Holland (2nd ed.): | yā́ vāṃ šatáṃ niyúto yā́ḥ sahásram índravāyū višvávārāḥ sácante ā́bhir yātaṃ suvidátrābhir arvā́k pātáṃ narā prátibhṛtasya mádhvaḥ [buggy OCR; check source] |
| Griffith: | Your hundred and your thousand teams, O Indra and Vayu, all-munificent, which attend you, With these most gracious-minded come ye hither, and drink, O Heroes of the meath we offer. |
| Geldner: | Die hundert Gespanne, die Geschenke, die tausend allbegehrten, die euch begleiten, Indra und Vayu, mit diesen leicht zugänglichen kommet heran! Trinket, ihr Herren, von dem aufgetragenen Süsstrank! [Google Translate] |
previous stanza | next stanza | back to results | new search