Rig-Veda 7.087.01

SaṃhitāSāša-PāṭhaLabels    Parse
a.     rádat pathó váruṇaḥ sū́riyāya      rádat patháḥ = váruṇaḥ sū́ryāya      M        ◡—   ◡—   ◡◡—   —◡—◡   (11)
b.     prá árṇāṃsi samudríyā nadī́nām      prá árṇāṃsi = samudríyā } nadī́nām      M        ◡   ——◡   ◡—◡—   ◡——   (11)
c.     sárgo ná sṛṣṭó árvatīr ṛtāyáñ      sárgaḥ ná+_ sṛṣṭáḥ = árvatīḥ } ṛtāyán      M        ——   ◡   —◡   —◡—   ◡——   (11)
d.     cakā́ra mahī́r avánīr áhabhyaḥ      cakā́ra mahī́ḥ = avánīḥ } áhabhyaḥ      M        ◡—◡   ◡—   ◡◡—   ◡——   (11)

Labels:M: genre M  
Aufrecht: rádat pathó váruṇaḥ sū́ryāya prā́rṇāṃsi samudríyā nadī́nām
sárgo ná sṛṣṭó árvatīr ṛtāyáñ cakā́ra mahī́r avánīr áhabhyaḥ
Pada-Pāṭha: radat | pathaḥ | varuṇaḥ | sūryāya | pra | arṇāṃsi | samudriyā | nadīnām | sargaḥ | na | sṛṣṭaḥ | arvatīḥ | ṛta-yan | cakāra | mahīḥ | avanīḥ | aha-bhyaḥ
Van Nooten & Holland (2nd ed.): rádat pathó váruṇaḥ sū́=r<i>yāya pr<á> <á>rṇāṃsi samudríyā nadī́=nām
sárgo ná sṛṣṭó árvatīr ṛtāyáñ cakā́ra mahī́r avánīr áhabhyaḥ [buggy OCR; check source]
Griffith: VARUNA cut a pathway out for Surya, and led the watery floods of rivers onward.
The Mares, as in a race, speed on in order. He made great channels for the days to follow.
Geldner: Varuna zeichnet der Sonne die Wege vor, er liess die zum Meer gehenden Fluten der Ströme laufen wie ein abgelassenes Rennen die Rennstuten, den rechten Weg einhaltend. Er hat den Tagen die grossen Bahnen gemacht. [Google Translate]

previous stanza    |    next stanza    |    back to results    |   new search