Rig-Veda 7.068.04

SaṃhitāSāša-PāṭhaLabels    Parse
a.     ayáṃ ha yád vāṃ devayā́ u ádrir      ayám ha yát vām = devayā́ḥ } u+_ ádriḥ      M        ◡—   ◡   —   —   —◡◡   ◡   ——   (11)
b.     ūrdhvó vívakti somasúd yuvábhyām      ūrdhváḥ vívakti = somasút } yuvábhyām      M        ——   ◡—◡   —◡—   ◡——   (11)
c.     ā́ valgū́ vípro vavṛtīta havyáiḥ      ā́ valgū́+_ vípraḥ = vavṛtīta havyáiḥ      M        —   ——   ——   ◡◡—◡   ——   (11)

Labels:M: genre M  
Aufrecht: ayáṃ ha yád vāṃ devayā́ u ádrir ūrdhvó vívakti somasúd yuvábhyām
ā́ valgū́ vípro vavṛtīta havyáiḥ
Pada-Pāṭha: ayam | ha | yat | vām | deva-yāḥ | oṃ iti | adriḥ | ūrdhvaḥ | vivakti | soma-sut | yuvabhyām | ā | valgū iti | vipraḥ | vavṛtīta | havyaiḥ
Van Nooten & Holland (2nd ed.): ayáṃ ha yád vāṃ devayā́ u ádrir ūrdhvó vívakti somasúd yuvábhyām
ā́ valgū́ vípro vavṛtīta havyáiḥ [buggy OCR; check source]
Griffith: What time this stone of yours, the Gods' adorer, upraised, sounds forth for you as Soma-presser,
Let the priest bring you, Fair Ones, through oblations.
Geldner: Wenn dieser aufgerichtete Pressstein, gottverehrend, somapressend für euch seine Stimme erhebt, so möchte der Redner mit seinen Opfergaben die Schönen herlenken. [Google Translate]

previous stanza    |    next stanza    |    back to results    |   new search