Saṃhitā | Sāa-Pāṭha | Labels | Parse | ||
a. | ví naḥ sahásraṃ šurúdho radantu | ví naḥ sahásram = šurúdhaḥ } radantu | M | ◡ — ◡—— ◡◡— ◡—◡ | (11) |
b. | ṛtā́vāno váruṇo mitró agníḥ | ṛtā́vānaḥ = váruṇaḥ mitráḥ agníḥ | MR | ◡——— ◡◡— —◡ —— | (11) |
c. | yácchantu candrā́ upamáṃ no arkám | yácchantu candrā́ḥ = upamám } naḥ arkám | MR | ——◡ —◡ ◡◡— ◡ —— | (11) |
d. | ā́ naḥ kā́mam pūpurantu stávānāḥ | ā́ naḥ kā́mam = pūpurantu } stávānāḥ | M | — — —— —◡—— ◡—— | (11) |
Labels: | M: genre M R: repeated line |
Aufrecht: | ví naḥ sahásraṃ šurúdho radantv ṛtā́vāno váruṇo mitró agníḥ yáchantu candrā́ upamáṃ no arkám ā́ naḥ kā́mam pūpurantu stávānāḥ |
Pada-Pāṭha: | vi | naḥ | sahasram | šurudhaḥ | radantu | ṛta-vānaḥ | varuṇaḥ | mitraḥ | agniḥ | yacchantu | candrāḥ | upa-mam | naḥ | arkam | ā | naḥ | kāmam | pūpurantu | stavānāḥ |
Van Nooten & Holland (2nd ed.): | ví naḥ sahásraṃ šuṛ́dho radant<u> ṛtā́=vāno váruṇo mitró agníḥ yáchantu candrā́=upamáṃ no arkám ā́=naḥ kā́=mam pūpurantu stávānāḥ [buggy OCR; check source] |
Griffith: | May holy Agni, Varuna, and Mitra send down their riches upon us in thousands. May they, the Bright Ones, make our praise-song perfect, and, when we laud them, grant us all our wishes. |
Geldner: | Tausend Gewinne sollen uns die wahrhaften Varuna, Mitra, Agni zukommen lassen. Die Schimmernden sollen uns das beste Loblied eingeben, und gepriesen sollen sie unseren Wunsch erfüllen. [Google Translate] |
previous stanza | next stanza | back to results | new search