| Saṃhitā | Sāa-Pāṭha | Labels | Parse | ||
| a. | rā́jā rāṣṭrā́nām péšo nadī́nām | rā́jā rāṣṭrā́nām péšaḥ nadī́nām | M5 | —— ——— —— ◡—— | (10) |
| b. | ánuttam asmai kṣatráṃ višvā́yu | ánuttam asmai kṣatrám višvā́yu | M5 | ◡—◡ —— —— ——◡ | (10) |
| Labels: | 5: pentad (decasyllabic) M: genre M |
| Aufrecht: | |
| Pada-Pāṭha: | rājā | rāṣṭrānām | pešaḥ | nadīnām | anuttam | asmai | kṣatram | višva-āyu |
| Van Nooten & Holland (2nd ed.): | rā́=jā rāṣṭrā́=nām péšo nadī́=nām ánuttam asmai kṣatráṃ višvā́=yu [buggy OCR; check source] |
| Griffith: | May Tvastar find our hymn acceptable, and may Aramati, seeking wealth, be ours. May they who lavish gifts bestow those treasures: may Rodasi and Varunani listen. |
| Geldner: | Der König der Königreiche, der Flüsse Zierde. Ihm ist lebenslänglich die Herrschaft zugestanden. [Google Translate] |
previous stanza | next stanza | back to results | new search