Saṃhitā | Sāa-Pāṭha | Labels | Parse | ||
a. | mó ṣú tvā vāghátaš caná | mā́ u+_ sú tvā vāghátaḥ caná | M | — — — —◡— ◡◡ | (8) |
b. | āré asmán ní rīraman | āré-_ asmát ní rīraman | M | —◡ —— ◡ —◡— | (8) |
c. | ārā́ttāc cit sadhamā́daṃ na ā́ gahi | ārā́ttāt cit = sadhamā́dam } naḥ ā́ gahi | M | ——— — ◡◡—— ◡ — ◡◡ | (12) |
d. | ihá vā sánn úpa šrudhi | ihá vā sán úpa šrudhi | M | ◡◡ — — ◡— ◡◡ | (8) |
Labels: | M: genre M |
Aufrecht: | mó ṣú tvā vāghátaš canā́ré asmán ní rīraman ārā́ttāc cit sadhamā́daṃ na ā́ gahīhá vā sánn úpa šrudhi |
Pada-Pāṭha: | mo iti | su | tvā | vāghataḥ | cana | āre | asmat | ni | rīraman | ārāttāt | cit | sadha-mādam | naḥ | ā | gahi | iha | vā | san | upa | šrudhi |
Van Nooten & Holland (2nd ed.): | mó ṣú tvā vāghátaš can<á> āṛ́ asmán ní rīraman ārā́=ttāc cit sadhamā́=daṃ na ā́ gah<i> <i>há vā sánn úpa šrudhi [buggy OCR; check source] |
Griffith: | LET none, no, not thy worshippers, delay thee far away from us. Even from far away come thou unto our feast, or listen if already here. |
Geldner: | Auch andere Sänger sollen dich ja nicht fern von uns anhalten. Auch aus der Ferne komme zu unserem Opfergelage, oder wenn du hier bist, so höre zu! [Google Translate] |
previous stanza | next stanza | back to results | new search