| Saṃhitā | Sāa-Pāṭha | Labels | Parse | ||
| a. | sá na indra tváyatāyā iṣé dhās | sá naḥ indra = tváyatāyai } iṣé-_ dhāḥ | MR | ◡ ◡ —— ◡◡—◡ ◡— — | (11) |
| b. | tmánā ca yé maghávāno junánti | tmánā ca yé?_ = maghávānaḥ } junánti | MR | ◡— ◡ — ◡◡—— ◡—◡ | (11) |
| c. | vásvī ṣú te jaritré astu šaktír | vásvī?_ sú te-_ = jaritré-_ astu šaktíḥ | MR | —— ◡ — ◡—◡ —◡ —— | (11) |
| d. | yūyám pāta suastíbhiḥ sádā naḥ | yūyám pāta = svastíbhiḥ } sádā naḥ | MR | —— —◡ ◡—◡— ◡— — | (11) |
| Labels: | M: genre M R: repeated line |
| Aufrecht: | sá na indra tváyatāyā iṣé dhās tmánā ca yé maghávāno junánti vásvī ṣú te jaritré astu šaktír yūyám pāta svastíbhiḥ sádā naḥ |
| Pada-Pāṭha: | saḥ | naḥ | indra | tva-yatāyai | iṣe | dhāḥ | tmanā | ca | ye | magha-vānaḥ | junanti | vasvī | su | te | jaritre | astu | šaktiḥ | yūyam | pāta | svasti-bhiḥ | sadā | naḥ |
| Van Nooten & Holland (2nd ed.): | sá na indra tváyatāyā iṣé dhās tmánā ca yé maghávāno junánti vásvī ṣú te jaritṛ́ astu šaktír yūyám pāta s<u>astíbhiḥ sádā naḥ [buggy OCR; check source] |
| Griffith: | Place us by food which thou hast given, O Indra, us and the wealthy patrons who command us. Let thy great power bring good to him who lauds thee. Ye Gods, preserve us evermore with blessings. |
| Geldner: | Du, Indra, mögest uns zu dem von dir gewährten Speisegenuss verhelfen und den Lohnherren, die in eigner Person aneifern. Dein Wirken soll dem Sänger zugute kommen. - Behütet ihr uns immerdar mit eurem Segen! [Google Translate] |
previous stanza | next stanza | back to results | new search