Rig-Veda 7.021.10

SaṃhitāSāša-PāṭhaLabels    Parse
a.     sá na indra tváyatāyā iṣé dhās      sá naḥ indra = tváyatāyai } iṣé-_ dhāḥ      MR        ◡   ◡   ——   ◡◡—◡   ◡—   —   (11)
b.     tmánā ca yé maghávāno junánti      tmánā ca yé?_ = maghávānaḥ } junánti      MR        ◡—   ◡   —   ◡◡——   ◡—◡   (11)
c.     vásvī ṣú te jaritré astu šaktír      vásvī?_ sú te-_ = jaritré-_ astu šaktíḥ      MR        ——   ◡   —   ◡—◡   —◡   ——   (11)
d.     yūyám pāta suastíbhiḥ sádā naḥ      yūyám pāta = svastíbhiḥ } sádā naḥ      MR        ——   —◡   ◡—◡—   ◡—   —   (11)

Labels:M: genre M   R: repeated line  
Aufrecht: sá na indra tváyatāyā iṣé dhās tmánā ca yé maghávāno junánti
vásvī ṣú te jaritré astu šaktír yūyám pāta svastíbhiḥ sádā naḥ
Pada-Pāṭha: saḥ | naḥ | indra | tva-yatāyai | iṣe | dhāḥ | tmanā | ca | ye | magha-vānaḥ | junanti | vasvī | su | te | jaritre | astu | šaktiḥ | yūyam | pāta | svasti-bhiḥ | sadā | naḥ
Van Nooten & Holland (2nd ed.): sá na indra tváyatāyā iṣé dhās tmánā ca yé maghávāno junánti
vásvī ṣú te jaritṛ́ astu šaktír yūyám pāta s<u>astíbhiḥ sádā naḥ [buggy OCR; check source]
Griffith: Place us by food which thou hast given, O Indra, us and the wealthy patrons who command us.
Let thy great power bring good to him who lauds thee. Ye Gods, preserve us evermore with blessings.
Geldner: Du, Indra, mögest uns zu dem von dir gewährten Speisegenuss verhelfen und den Lohnherren, die in eigner Person aneifern. Dein Wirken soll dem Sänger zugute kommen. - Behütet ihr uns immerdar mit eurem Segen! [Google Translate]

previous stanza    |    next stanza    |    back to results    |   new search