| Saṃhitā | Sāa-Pāṭha | Labels | Parse | ||
| a. | imáṃ naro marutaḥ sašcatā́nu | imám naraḥ = marutaḥ sašcata ánu | M | ◡— ◡— ◡◡— —◡—◡ | (11) |
| b. | dívodāsaṃ ná pitáraṃ sudā́saḥ | dívodāsam ná+_ = pitáram } sudā́saḥ | M | ◡——— ◡ ◡◡— ◡—— | (11) |
| c. | aviṣṭánā paijavanásya kétaṃ | aviṣṭánā+ = paijavanásya kétam | M | ◡—◡— —◡◡—◡ —— | (11) |
| d. | dūṇā́šaṃ kṣatrám ajáraṃ duvoyú | dūṇā́šam kṣatrám = ajáram } duvoyú | M | ——— —◡ ◡◡— ◡—◡ | (11) |
| Labels: | M: genre M |
| Aufrecht: | imáṃ naro marutaḥ sašcatā́nu dívodāsaṃ ná pitáraṃ sudā́saḥ aviṣṭánā paijavanásya kétaṃ dūṇā́šaṃ kṣatrám ajáraṃ duvoyú |
| Pada-Pāṭha: | imam | naraḥ | marutaḥ | sašcata | anu | divaḥ-dāsam | na | pitaram | su-dāsaḥ | aviṣṭana | paija-vanasya | ketam | duḥ-nāšam | kṣatram | ajaram | duvaḥ-yu |
| Van Nooten & Holland (2nd ed.): | imáṃ naro marutaḥ sašcatā́nu dívodāsaṃ ná pitáraṃ sudā́saḥ aviṣṭánā paijavanásya kétaṃ dūṇā́šaṃ kṣatrám ajáraṃ duvoyú [buggy OCR; check source] |
| Griffith: | Attend on him O ye heroic Maruts as on Sudas's father Divodasa. Further Paijavana's desire with favour. Guard faithfully his lasting firm dominion. |
| Geldner: | Haltet zu ihm, ihr Herren Marut, wie zu Divodasa, des Sudas Vater! Unterstützet aus Hochachtung den Wunsch des Paijavana, eine unerreichte, unverwelkliche Herrschaft! [Google Translate] |
previous stanza | next stanza | back to results | new search