Saṃhitā | Sāa-Pāṭha | Labels | Parse | ||
a. | táṃ no agne maghávadbhyaḥ purukṣúṃ | tám naḥ agne-_ = maghávadbhyaḥ } purukṣúm | M | — ◡ —— ◡◡—— ◡—— | (11) |
b. | rayíṃ ní vā́jaṃ šrútiyaṃ yuvasva | rayím ní vā́jam = šrútyam } yuvasva | M | ◡— ◡ —— ◡◡— ◡—◡ | (11) |
c. | váišvānara máhi naḥ šárma yaccha | váišvānara = máhi naḥ šárma yaccha | M | ——◡◡ ◡◡ — —◡ —◡ | (11) |
d. | rudrébhir agne vásubhiḥ sajóṣāḥ | rudrébhiḥ agne-_ = vásubhiḥ } sajóṣāḥ | M | ——◡ —— ◡◡— ◡—— | (11) |
Labels: | M: genre M |
Aufrecht: | táṃ no agne maghávadbhyaḥ purukṣúṃ rayíṃ ní vā́jaṃ šrútyaṃ yuvasva váišvānara máhi naḥ šárma yacha rudrébhir agne vásubhiḥ sajóṣāḥ |
Pada-Pāṭha: | tam | naḥ | agne | maghavat-bhyaḥ | puru-kṣum | rayim | ni | vājam | šrutyam | yuvasva | vaišvānara | mahi | naḥ | šarma | yaccha | rudrebhiḥ | agne | vasu-bhiḥ | sa-joṣāḥ |
Van Nooten & Holland (2nd ed.): | táṃ no agne maghávadbhyaḥ purukṣúṃ rayíṃ ní vā́=jaṃ šṛ́t<i>yaṃ yuvasva váišvānara máhi naḥ šárma yacha rudṛ́bhir agne vásubhiḥ sajóṣāḥ [buggy OCR; check source] |
Griffith: | Agni, bestow upon our chiefs and nobles that famous power, that wealth which feedeth many. Accordant with the Vasus and the Rudras, Agni, Vaisvanara, give us sure protection. |
Geldner: | Diesen Besitz von vielem Vieh verleihe, o Agni, unseren Lohnherren und rühmlichen Siegergewinn. Vaisvanara, gewähre uns grossen Schutz im Verein mit den Rudra' s, den Vasu' s, o Agni! [Google Translate] |
previous stanza | next stanza | back to results | new search