Rig-Veda 7.005.08

SaṃhitāSāša-PāṭhaLabels    Parse
a.     tā́m agne asmé íṣam érayasva      tā́m agne-_ asmé?_ = íṣam ā́ īrayasva      M        —   —◡   —◡   ◡◡   —◡—◡   (11)
b.     váišvānara dyumátīṃ jātavedaḥ      váišvānara = dyumátīm jātavedaḥ      M        ——◡—   ◡◡—   —◡——   (11)
c.     yáyā rā́dhaḥ pínvasi višvavāra      yáyā rā́dhaḥ = pínvasi višvavāra      M        ◡—   ——   —◡◡   —◡—◡   (11)
d.     pṛthú šrávo dāšúṣe mártiyāya      pṛthú šrávaḥ = dāšúṣe-_ mártyāya      M        ◡—   ◡—   —◡—   —◡—◡   (11)

Labels:M: genre M  
Aufrecht: tā́m agne asmé íṣam érayasva váišvānara dyumátīṃ jātavedaḥ
yáyā rā́dhaḥ pínvasi višvavāra pṛthú šrávo dāšúṣe mártyāya
Pada-Pāṭha: tām | agne | asme iti | iṣam | ā | īrayasva | vaišvānara | dyu-matīm | jāta-vedaḥ | yayā | rādhaḥ | pinvasi | višva-vāra | pṛthu | šravaḥ | dāšuṣe | martyāya
Van Nooten & Holland (2nd ed.): tā́m agne asmé íṣam érayasva váišvānara dyumátīṃ jātavedaḥ
yáyā rā́dhaḥ pínvasi višvavāra pṛthú šrávo dāšúṣe márt<i>yāya [buggy OCR; check source]
Griffith: Send us that strength, Vaisvanara, send it, Agni, that strength, O Jatavedas, full of splendour,
Wherewith, all-bounteous God, thou pourest riches, as fame wide-spreading, on the man who offers.
Geldner: Dieses herrliche Labsal verschaff uns, Agni Vaisvanara, Jatavedas, mit dem du deine Freigebigkeit überfliessen lässest, Allbegehrter, den weiten Ruhm für den opfernden Sterblichen. [Google Translate]

previous stanza    |    next stanza    |    back to results    |   new search