| Saṃhitā | Sāa-Pāṭha | Labels | Parse | ||
| a. | táva tridhā́tu pṛthiví' utá dyáur | táva tridhā́tu = pṛthivī́?_ } utá dyáuḥ | M | ◡— ◡—◡ ◡◡◡ ◡— — | (11) |
| b. | váišvānara vratám agne sacanta | váišvānara = vratám agne-_ } sacanta | M | ——◡— ◡◡ —— ◡—◡ | (11) |
| c. | tuvám bhāsā́ ródasī ā́ tatantha | tvám bhāsā́ = ródasī+_ ā́ } tatantha | M | ◡— —— —◡◡ — ◡—◡ | (11) |
| d. | ájasreṇa šocíṣā šóšucānaḥ | ájasreṇa = šocíṣā šóšucānaḥ | M | ◡——◡ —◡— —◡—— | (11) |
| Labels: | M: genre M |
| Aufrecht: | táva tridhā́tu pṛthivī́ utá dyáur váišvānara vratám agne sacanta tvám bhāsā́ ródasī ā́ tatanthā́jasreṇa šocíṣā šóšucānaḥ |
| Pada-Pāṭha: | tava | tri-dhātu | pṛthivī | uta | dyauḥ | vaišvānara | vratam | agne | sacanta | tvam | bhāsā | rodasī iti | ā | tatantha | ajasreṇa | šociṣā | šošucānaḥ |
| Van Nooten & Holland (2nd ed.): | táva tridhā́tu pṛthivī́ utá dyáur váišvānara vratám agne sacanta t<u>vám bhāsā́=ródasī ā́=tatanth<a> <á>jasreṇa šocíṣā šóšucānaḥ [buggy OCR; check source] |
| Griffith: | Agni Vaisvanara, both Earth and Heaven submit them to thy threefold jurisdiction. Refulgent in thine undecaying lustre thou hast invested both the worlds with splendour. |
| Geldner: | Deinem Gebot folgt die dreifache Welt, Himmel und Erde, o Agni Vaisvanara. Du hast mit deinem Lichte die beiden Welten durchzogen, mit nie ermattender Glut flammend. [Google Translate] |
previous stanza | next stanza | back to results | new search