Rig-Veda 7.001.15

SaṃhitāSāša-PāṭhaLabels    Parse
a.     séd agnír yó vanuṣyató nipā́ti      sá ít agníḥ yáḥ = vanuṣyatáḥ } nipā́ti      M        —   ——   —   ◡—◡—   ◡—◡   (11)
b.     sameddhā́ram | áṃhasa uruṣyā́t      sameddhā́ram áṃhasaḥ uruṣyā́t      M        ◡———   ◡   —◡◡   ◡——   (11)
c.     sujātā́saḥ pári caranti vīrā́ḥ      sujātā́saḥ = pári caranti vīrā́ḥ      M        ◡———   ◡◡   ◡—◡   ——   (11)

Labels:M: genre M  
Aufrecht: séd agnír yó vanuṣyató nipā́ti sameddhā́ram áṃhasa uruṣyā́t
sujātā́saḥ pári caranti vīrā́ḥ
Pada-Pāṭha: saḥ | it | agniḥ | yaḥ | vanuṣyataḥ | ni-pāti | sam-eddhāram | aṃhasaḥ | uruṣyāt | su-jātāsaḥ | pari | caranti | vīrāḥ
Van Nooten & Holland (2nd ed.): séd agnír yó vanuṣyató nipā́=ti sameddhā́=ram
sujātā́saḥ pári caranti vīrā́ḥ [buggy OCR; check source]
Griffith: This is that Agni, saviour from the foeman, who guards the kindler of the flame from sorrow:
Heroes of noble lineage serve and tend him.
Geldner: Dieser ist der Agni, der vor dem Neider behütet, den Entzünder aus Not befreien soll. Vornehme Männer machen ihre Aufwartung. [Google Translate]

previous stanza    |    next stanza    |    back to results    |   new search