| Saṃhitā | Sāa-Pāṭha | Labels | Parse | ||
| a. | índrāsomā yuvám aňgá tárutram | índrāsomā = yuvám aňgá } tárutram | M | ———— ◡◡ —◡ ◡—— | (11) |
| b. | apatyasā́caṃ šrútiyaṃ rarāthe | apatyasā́cam = šrútyam } rarāthe?_ | M | ◡—◡—— ◡◡— ◡—— | (11) |
| c. | yuváṃ šúṣmaṃ náriyaṃ carṣaṇíbhyaḥ | yuvám šúṣmam = náryam carṣaṇíbhyaḥ | M | ◡— —— ◡◡— —◡—— | (11) |
| d. | sáṃ vivyathuḥ pṛtanāṣā́ham ugrā | sám vivyathuḥ = pṛtanāṣā́ham ugrā | M | — —◡— ◡◡——◡ —— | (11) |
| Labels: | M: genre M |
| Aufrecht: | índrāsomā yuvám aňgá tárutram apatyasā́caṃ šrútyaṃ rarāthe yuváṃ šúṣmaṃ náryaṃ carṣaṇíbhyaḥ sáṃ vivyathuḥ pṛtanāṣā́ham ugrā |
| Pada-Pāṭha: | indrāsomā | yuvam | aňga | tarutram | apatya-sācam | šrutyam | rarātheiti | yuvam | šuṣmam | naryam | carṣaṇi-bhyaḥ | sam | vivyathuḥ | pṛtanāsaham | ugrā |
| Van Nooten & Holland (2nd ed.): | índrāsomā yuvám aňgá tárutram apatyasā́=caṃ šṛ́t<i>yaṃ rarāthe yuváṃ šúṣmaṃ nár<i>yaṃ carṣaṇíbhyaḥ sáṃ vivyathuḥ pṛtanāṣā́ham ugrā [buggy OCR; check source] |
| Griffith: | Verily ye bestow, Indra and Soma, wealth, famed, victorious, passing to our children. Ye have invested men, ye Mighty Beings, with manly strength that conquers in the battle. |
| Geldner: | Indra und Soma! Ihr nur habt den aus Not helfenden, kinderreichen rühmlichen Schatz geschenkt. Ihr habt die Völker mit männlichem Mute umgürtet, der in Schlachten gewinnt, ihr Gewaltige. [Google Translate] |
previous stanza | next stanza | back to results | new search