Rig-Veda 6.067.09

SaṃhitāSāša-PāṭhaLabels    Parse
a.     prá yád vām mitrāvaruṇā spuurdhán      prá yát vām mitrā =varuṇā } spūrdhán      M        ◡   —   —   ——◡◡—   ◡——   (11)
b.     priyā́ dhā́ma yuvádhitā minánti      priyā́ dhā́ma = yuvádhitā } minánti      M        ◡—   —◡   ◡◡◡—   ◡—◡   (11)
c.     ná yé devā́sa óhasā ná mártā      ná yé?_ devā́saḥ = óhasā } ná mártāḥ      M        ◡   —   ——◡   —◡—   ◡   ——   (11)
d.     áyajñasāco ápiyo ná putrā́ḥ      áyajñasācaḥ = ápyaḥ } ná+_ putrā́ḥ      M        ◡—◡—◡   ◡◡—   ◡   ——   (11)

Labels:M: genre M  
Aufrecht: prá yád vām mitrāvaruṇā spūrdhán priyā́ dhā́ma yuvádhitā minánti
ná yé devā́sa óhasā ná mártā áyajñasāco ápyo ná putrā́ḥ
Pada-Pāṭha: pra | yat | vām | mitrāvaruṇā | spūrdhan | priyā | dhāma | yuva-dhitā | minanti | na | ye | devāsaḥ | ohasā | na | martāḥ | ayajña-sācaḥ | apyaḥ | na | putrāḥ
Van Nooten & Holland (2nd ed.): prá yád vām mitrāvaruṇā spuurdhán priyā́ dhā́ma yuvádhitā minánti
ná yé devā́=sa óhasā ná mártā áyajñasāco áp<i>yo ná putrā́=ḥ [buggy OCR; check source]
Griffith: When, Mitra-Varuna, they strive against you and break tlie friendly laws ye have established,
They, neither Gods nor men in estimation, like Api's sons have godless sacrifices.
Geldner: Wenn sie sich um euch, Mitra und Varuna, wettstreiten und die von euch beiden aufgestellten lieben Regeln übertreten, die an Lob weder Götter noch Sterbliche sind, die die Regeln des Opfers nicht befolgen, wie die Söhne der Wasserfrau - [Google Translate]

previous stanza    |    next stanza    |    back to results    |   new search