Rig-Veda 6.067.08

SaṃhitāSāša-PāṭhaLabels    Parse
a.     tā́ jihváyā sádam édáṃ sumedhā́      tā́ jihváyā = sádam ā́ idám } sumedhā́ḥ      M        —   —◡—   ◡◡   ——   ◡——   (11)
b.     ā́ yád vāṃ satyó aratír ṛté bhū́t      ā́ yát vām satyáḥ = aratíḥ } ṛté-_ bhū́t      M        —   —   —   —◡   ◡◡◡   ◡—   —   (11)
c.     tád vām mahitváṃ ghṛtaannāv astu      tát vām mahitvám = ghṛtānnau astu      M        —   —   ◡——   ◡◡——   —◡   (11)
d.     yuváṃ dāšúṣe ví cayiṣṭam áṃhaḥ      yuvám dāšúṣe-_ = ví cayiṣṭam áṃhaḥ      M        ◡—   —◡—   ◡   ◡—◡   ——   (11)

Labels:M: genre M  
Aufrecht: tā́ jihváyā sádam édáṃ sumedhā́ ā́ yád vāṃ satyó aratír ṛté bhū́t
tád vām mahitváṃ ghṛtānnāv astu yuváṃ dāšúṣe ví cayiṣṭam áṃhaḥ
Pada-Pāṭha: tā | jihvayā | sadam | ā | idam | su-medhāḥ | ā | yat | vām | satyaḥ | aratiḥ | ṛte | bhūt | tat | vām | mahi-tvam | ghṛta-annau | astu | yuvam | dāšuṣe | vi | cayiṣṭam | aṃhaḥ
Van Nooten & Holland (2nd ed.): tā́ jihváyā sádam édáṃ sumedhā́ ā́ yád vāṃ satyó aratír ṛté bhū́t
tád vām mahitváṃ ghṛt<a><a>nnāv astu yuváṃ dāšúṣe ví cayiṣṭam áṃhaḥ [buggy OCR; check source]
Griffith: So with your tongue come ever, when your envoy, faithful and very wise, attends our worship.
Nourished by holy oil! he this yGur glory: annihilate the sacrificer's trouble.
Geldner: Euch ruft der Weise immerdar mit seiner Zunge hierher, wenn euer wahrer Rosselenker bei dem rechten Werk erscheint. Darin soll eure Grösse bestehen, ihr Schmalzesser: Räumet die Not dem Opfernden weg! [Google Translate]

previous stanza    |    next stanza    |    back to results    |   new search