| Saṃhitā | Sāa-Pāṭha | Labels | Parse | ||
| a. | índrāgnī šṛṇutáṃ hávaṃ | índrāgnī+_ šṛṇutám hávam | M | ——— ◡◡— ◡— | (8) |
| b. | yájamānasya sunvatáḥ | yájamānasya sunvatáḥ | MR | ◡◡——◡ —◡— | (8) |
| c. | vītáṃ havyā́ni ā́ gatam | vītám havyā́ni ā́ gatam | M | —— ——◡ — ◡— | (8) |
| d. | píbataṃ somiyám mádhu | píbatam somyám mádhu | M | ◡◡— —◡— ◡◡ | (8) |
| Labels: | M: genre M R: repeated line |
| Aufrecht: | índrāgnī šṛṇutáṃ hávaṃ yájamānasya sunvatáḥ vītáṃ havyā́ny ā́ gatam píbataṃ somyám mádhu |
| Pada-Pāṭha: | indrāgnī iti | šṛṇutam | havam | yajamānasya | sunvataḥ | vītam | havyāni | ā | gatam | p ibatam | somyam | madhu |
| Van Nooten & Holland (2nd ed.): | índrāgnī šṛṇutáṃ hávaṃ yájamānasya sunvatáḥ vītáṃ havyā́=n<i> ā́=gatam píbataṃ som<i>yám mádhu [buggy OCR; check source] |
| Griffith: | Indra and Agni, hear his call who worships. with libations poured. Come and enjoy the offerings, drink the sweetly-flavoured Soma juice. |
| Geldner: | Indra und Agni, höret den Ruf des Opfernden, der Soma auspresst! Habt Appetit auf die Opfergaben, kommet her, trinket den somischen Met! [Google Translate] |
previous stanza | next stanza | back to results | new search