Saṃhitā | Sāa-Pāṭha | Labels | Parse | ||
a. | šnáthad vṛtrám utá sanoti vā́jam | šnáthat vṛtrám = utá sanoti vā́jam | M | ◡— —◡ ◡◡ ◡—◡ —— | (11) |
b. | índrā yó agnī́ sáhurī saparyā́t | índrā yáḥ agnī́+_ = sáhurī+_ } saparyā́t | M | —— ◡ —— ◡◡— ◡—— | (11) |
c. | irajyántā vasavíyasya bhū́reḥ | irajyántā = vasavyàsya bhū́reḥ | M | ◡——— ◡◡◡—◡ —— | (11) |
d. | sáhastamā sáhasā vājayántā | sáhastamā = sáhasā vājayántā | M | ◡—◡— ◡◡— —◡—— | (11) |
Labels: | M: genre M |
Aufrecht: | šnáthad vṛtrám utá sanoti vā́jam índrā yó agnī́ sáhurī saparyā́t irajyántā vasavya |sya bhū́reḥ sáhastamā sáhasā vājayántā |
Pada-Pāṭha: | šnathat | vṛtram | uta | sanoti | vājam | indrā | yaḥ | agnī iti | sahurī iti | saparyāt | irajyantā | vasavyasya | bhūreḥ | sahaḥ-tamā | sahasā | vāja-yantā |
Van Nooten & Holland (2nd ed.): | šnáthad vṛtrám utá sanoti vā́jam índrā yó agnī́ sáhurī saparyā́t irajyántā vasav<í>yasya bhū́=reḥ sáhastamā sáhasā vājayántā [buggy OCR; check source] |
Griffith: | HE slays the foe and wins the spoil who worships Indra and Agni, strong and mighty Heroes, Who rule as Sovrans over ample riches, victorious, showing forth their power in conquest. |
Geldner: | Der stösst den Feind nieder und gewinnt den Siegespreis, wer Indra und Agni, die übermächtigem, hochhält, die über grossen Reichtum gebieten, die an Macht Mächtigsten, nach dem Siegespreis strebenden. [Google Translate] |
previous stanza | next stanza | back to results | new search