Saṃhitā | Sāa-Pāṭha | Labels | Parse | ||
a. | huvé vo devī́m áditiṃ námobhir | huvé-_ vaḥ devī́m = áditim } námobhiḥ | M | ◡— — —— ◡◡— ◡—— | (11) |
b. | mṝḷīkā́ya váruṇam mitrám agním | mṛḷīkā́ya = váruṇam mitrám agním | M | ———◡ ◡◡— —◡ —— | (11) |
c. | abhikṣadā́m aryamáṇaṃ sušévaṃ | abhikṣadā́m = aryamáṇam } sušévam | M | ◡—◡— —◡◡— ◡—— | (11) |
d. | trātṝ́n devā́n savitā́ram bhágaṃ ca | trātṝ́n devā́n = savitā́ram } bhágam ca | M | —— —— ◡◡—— ◡— ◡ | (11) |
Labels: | M: genre M |
Aufrecht: | huvé vo devī́m áditiṃ námobhir mṛḷīkā́ya váruṇam mitrám agním abhikṣadā́m aryamáṇaṃ sušévaṃ trātṝ́n devā́n savitā́ram bhágaṃ ca |
Pada-Pāṭha: | huve | vaḥ | devīm | aditim | namaḥ-bhiḥ | mṛḷīkāya | varuṇam | mitram | agnim | abhi kṣa-dām | aryamaṇam | su-ševam | trātṝn | devān | savitāram | bhagam | ca |
Van Nooten & Holland (2nd ed.): | huvé vo devī́=m áditiṃ námobhir m<ṝ>ḷīkā́=ya váruṇam mitrám agním abhikṣadā́m aryamáṇaṃ sušévaṃ trātṝ́n devā́n savitā́ram bhágaṃ ca [buggy OCR; check source] |
Griffith: | I CALL with prayers on Aditi your Goddess, on Agni, Mitra, Varuna for favour, On Aryaman who gives unasked, the gracious, on Gods who save, on Savitar and Bhaga. |
Geldner: | Ich rufe für euch unter Verbeugungen die Göttin Aditi, zur Gnade den Varuna, Mitra, Agni. Den freundlichen Aryaman, der ohne Bitten schenkt, die schirmenden Götter, Savitri und Bhaga. [Google Translate] |
previous stanza | next stanza | back to results | new search