Saṃhitā | Sāa-Pāṭha | Labels | Parse | ||
a. | táṃ va índraṃ ná sukrátuṃ | tám vaḥ índram ná+_ sukrátum | M | — ◡ —— ◡ —◡— | (8) |
b. | váruṇam iva māyínam | váruṇam iva māyínam | M | ◡◡◡ ◡◡ —◡— | (8) |
c. | aryamáṇaṃ ná mandráṃ sṛprábhojasaṃ | aryamáṇam ná+_ = mandrám sṛprábhojasam | M | —◡◡— ◡ —— —◡—◡— | (12) |
d. | víṣṇuṃ ná stuṣa ādíše | víṣṇum ná+_ stuṣe-_ ādíše?_ | M | —— — ◡◡ —◡— | (8) |
Labels: | M: genre M |
Aufrecht: | táṃ va índraṃ ná sukrátuṃ váruṇam iva māyínam aryamáṇaṃ ná mandráṃ sṛprábhojasaṃ víṣṇuṃ ná stuṣa ādíše |
Pada-Pāṭha: | tam | vaḥ | indram | na | su-kratum | varuṇam-iva | māyinam | aryamaṇam | na | mandram | sṛpra-bhojasam | viṣṇum | na | stuṣe | ādiše |
Van Nooten & Holland (2nd ed.): | táṃ va índraṃ ná sukrátuṃ váruṇam iva māyínam aryamáṇaṃ ná mandráṃ sṛprábhojasaṃ víṣṇuṃ ná stuṣa ādíše [buggy OCR; check source] |
Griffith: | Your friend like Indra passing wise, with magic power like Varuna. Like Aryaman joy-giving, bringing plenteous food like ViSnxu for my wish, I praise, |
Geldner: | Diesen euren Gott, der ratreich wie Indra, listenreich wie Varuna, beliebt wie Aryaman, langen Genuss gebend wie Vishnu ist, preise ich, um ihm einen Wink zu geben; [Google Translate] |
previous stanza | next stanza | back to results | new search