Rig-Veda 6.047.19

SaṃhitāSāša-PāṭhaLabels    Parse
a.     yujānó harítā ráthe      yujānáḥ harítā ráthe-_      M        ◡——   ◡◡—   ◡—   (8)
b.     bhū́ri tváṣṭehá rājati      bhū́ri tváṣṭā ihá rājati      M        ——   ——◡   —◡◡   (8)
c.     kó višvā́hā dviṣatáḥ pákṣa āsata      káḥ višvā́hā = dviṣatáḥ pákṣaḥ āsate-_      M        —   ———   ◡◡—   —◡   —◡◡   (12)
d.     utā́sīneṣu sūríṣu      utá ā́sīneṣu sūríṣu      M        ◡———◡   —◡◡   (8)

Labels:M: genre M  
Aufrecht: yujānó harítā ráthe bhū́ri tváṣṭehá rājati
kó višvā́hā dviṣatáḥ pákṣa āsata utā́sīneṣu sūríṣu
Pada-Pāṭha: yujānaḥ | haritā | rathe | bhūri | tvaṣṭā | iha | rājati | kaḥ | višvāhā | dviṣataḥ | pakṣaḥ | āsate | uta | āsīneṣu | sūriṣu
Van Nooten & Holland (2nd ed.): yujānó harítā ráthe bhū́ri tváṣṭehá rājati
kó višvā́hā dviṣatáḥ pákṣa āsata utā́sīneṣu sūríṣu [buggy OCR; check source]
Griffith: Here Tvastar, yoking to the car the Bay Steeds, hath extended sway.
Who will for ever stand upon the foeman's side, even when our princes sit at ease?
Geldner: Seine beiden Falbinnen an den Wagen spannend schaltet Tvastri hier viel. Wer wird allezeit sich auf die Seite des Feindes schlagen, zumal wann die freigebigen Gönner eine Opfersitzung halten? [Google Translate]

previous stanza    |    next stanza    |    back to results    |   new search