| Saṃhitā | Sāa-Pāṭha | Labels | Parse | ||
| a. | vṛ́ṣāsi divó vṛṣabháḥ pṛthivyā́ | vṛ́ṣā asi diváḥ = vṛṣabháḥ } pṛthivyā́ḥ | M | ◡—◡ ◡— ◡◡— ◡—— | (11) |
| b. | vṛ́ṣā síndhūnāṃ vṛṣabhá stíyānām | vṛ́ṣā síndhūnām = vṛṣabháḥ } stíyānām | M | ◡— ——— ◡◡— ◡—— | (11) |
| c. | vṛ́ṣṇe ta índur vṛṣabha pīpāya | vṛ́ṣṇe-_ te-_ índuḥ = vṛṣabha } pīpāya | M | —— ◡ —— ◡◡◡ ——◡ | (11) |
| d. | svādū́ ráso madhupéyo várāya | svādúḥ rásaḥ = madhupéyaḥ } várāya | M | —— ◡— ◡◡—— ◡—◡ | (11) |
| Labels: | M: genre M |
| Aufrecht: | vṛ́ṣāsi divó vṛṣabháḥ pṛthivyā́ vṛ́ṣā síndhūnāṃ vṛṣabhá stíyānām vṛ́ṣṇe ta índur vṛṣabha pīpāya svādū́ ráso madhupéyo várāya |
| Pada-Pāṭha: | vṛṣā | asi | divaḥ | vṛṣabhaḥ | pṛthivyāḥ | vṛṣā | sindhūnām | vṛṣabhaḥ | stiyānām | vṛṣṇe | te | induḥ | vṛṣabha | pīpāya | svāduḥ | rasaḥ | madhu-peyaḥ | varāya |
| Van Nooten & Holland (2nd ed.): | vṛ́ṣāsi divó vṛṣabháḥ pṛthivyā́ vṛ́ṣā síndhūnāṃ vṛṣabhá stíyānām vṛ́ṣṇe ta índur vṛṣabha pipāya@ svādū́=ráso madhupéyo várāya [buggy OCR; check source] |
| Griffith: | Thou art the Bull of earth, the Bull of heaven, Bull of the rivers, Bull of standing waters. For thee, the Strong, O Bull, hath Indu swollen. juice pleasant, sweet to drink, for thine election. |
| Geldner: | Du bist der Riese des Himmels, der Bulle der Erde, der Riese der Flüsse, der Bulle der stehenden Gewässer. Für dich, den Riesen, o Bulle, fliesst der Trank, der schmackhafte Saft, süss zu trinken, nach Wunsch über. [Google Translate] |
previous stanza | next stanza | back to results | new search